And I saw a most extraordinary small person , who stood there examining me withManner↝Manner great seriousness .
Ex | P | Role | ↝ | Function | ℹ | Adposition Part of Speech | Governor Head | Governor Part of Speech | Governor Supersense | Object Head | Object Part of Speech | Object Supersense | Governor-Object Syntax | Transitive? | Typo? | Abbrev? | Sent ID | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(17439) | And I saw a most extraordinary small person , who stood there examining me | with | great seriousness . | Manner | = | Manner | ADP | examine | VERB | seriousness | NOUN | default | ✔ | ✘ | ✘ | lpp_1943.50 |
Sentence ID | Sentence Language | Sentence Text |
---|---|---|
lpp_1943_zh-50 | Mandarin Chinese | 我看见一个十分奇怪的小家伙严肃地朝我凝眸望着。 |
lpp_1943_zh-500 | Mandarin Chinese | 好些年来我没有看见过任何人打哈欠。 |
lpp_1943_zh-501 | Mandarin Chinese | 对我来说,打哈欠倒是新奇的事。 |
lpp_1943_zh-502 | Mandarin Chinese | 来吧, |
lpp_1943_zh-503 | Mandarin Chinese | 再打个哈欠! |
lpp_1943_zh-504 | Mandarin Chinese | 这是命令。” |
lpp_1943_zh-505 | Mandarin Chinese | “这倒叫我有点紧张… |
lpp_1943_zh-506 | Mandarin Chinese | 我打不出哈欠来了…”小王子红着脸说。 |
lpp_1943_zh-507 | Mandarin Chinese | “嗯! |
lpp_1943_zh-508 | Mandarin Chinese | 嗯!”国王回答道: |
lpp_1943_zh-509 | Mandarin Chinese | “那么我…命令你忽而打哈欠,忽而…” |
language | English |
---|---|
corpus | the little prince (english)0.9 |
genre | |
document ID | lpp_1943_en_ch-02 |
orthography | |
raw text | And I saw a most extraordinary small person , who stood there examining me with great seriousness . |
tokenized | And I saw a most extraordinary small person , who stood there examining me with great seriousness . |
MWE markup | And I saw a most extraordinary small person , who stood there examining me with great seriousness . |